อังคาร ๙ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๓
คำ วลี หรือประโยคที่คนไทยสมัยรุ่นก่อน หรือคนไทยในชนบทสมัยนี้ใช้อุทาน พูดโพล่ง หลุดปาก พลั้งปาก ฯลฯ ที่ผมจำได้ในขณะนี้ก็จะมี อุ๊ย ตาเถร!, ว๊าย ยายชี!, พุทธัง ธัมมัง สังโฆ!, พ่อมึง! ฯลฯ และมีคำอุทานของคนไทยจำนวนไม่น้อยที่เอาอวัยวะเพศของสตรีเข้ามาเกี่ยวดองหนองยุ่งด้วย
หลายคนถามผมว่า อ้า คำอุทานของฝรั่งที่สัปดี้สีประดนปนทะลึ่งน่ะมีบ้างไหมครับ ผมบอกว่ามี พวกนี้เป็น exclamation of surprise over something one did not expect คำอุทานที่โพล่งออกมาในเรื่องที่ตนเองไม่ได้คาดมาก่อนว่าจะเกิดขึ้น ยกตัวอย่างเช่น Ill be!
Ill be a monkeys uncle! ตูเป็นลุงลิงแน่!
Ill be a son of gun! กูคือลูกของปืน!, Ill be blowed! ตูถูกพัดจนปลิวแน่!, Ill buggered!, Ill be dammed!, Ill be darned! ตูถูกชุนแน่!, Ill be fucked!, Ill be hanged! กูถูกแขวนคอแน่!, Ill be jiggered! ตูถูกทำให้ยุกๆ ยิกๆ, Ill be stuffed! ตูถูกยัดจนแน่นแน่! ฯลฯ
คำอุทานพวกนี้ ส่วนใหญ่เอามาจากศัพท์ประเภท Jig จิก โลดเต้น เล่นยุกยิก, stuff ซทัฟ ป้อนจนเต็มท้อง ใส่จนแน่น, darn ดาน ชุนผ้าที่ขาด ฯลฯ
|