ประโยคขู่/ ประโยคโชคร้าย

 

พฤหัสบดี ๑๑ มีนาคม ๒๕๕๓

 

Threat ธเร็ท คือ การข่มขู่ การคุกคาม การถูกข่มขู่ สิ่งคุกคาม ภาษาอังกฤษมีประโยคข่มขู่อยู่มากมายหลายแบบ แบบที่ผมเคยได้ยินในออสเตรเลียซึ่งแปลกกว่าที่ใช้กันในประเทศอื่นก็คือ “I’ll knock your teeth so far down your throat you’ll have to stick a toothbrush up your ass to clean them.” ข้าจะชกเอ็งจนฟันหักร่วงลงไปในคอหอย จนเอ็งต้องแยงแปรงเข้าทางก้นเพื่อทำความสะอาดฟัน

 

ตอนเขียนหนังสือใหม่ๆ ผมมีน้ำหนัก ๖๐ กิโลกรัม ปัจจุบันทุกวันนี้หนัก ๘๐ กิโลกรัม แต่ผมก็ยังทำใจไม่ได้หรอกครับ เมื่อใครมาว่าผมอ้วน “Nitipoom you are really fat.” นิติภูมิยูอ้วนจริงๆ “If you say that again I’ll knock your teeth so far down your throat you’ll have to stick a toothbrush up your ass to clean them.” ถ้าเอ็งพูดอย่างนี้อีก ข้าจะชกเอ็งจนฟันหักร่วงลงไปในคอหอย จนเอ็งต้องแยงแปรงเข้าทางก้นเพื่อทำความสะอาดฟัน

 

ผู้อ่านท่านครับ ธรรมชาติของจิงโจ้คือกระโดดได้ใช่ไหมครับ ใครที่ซื้อจิงโจ้ไปแล้วจิงโจ้กระโดดไม่ได้ ก็หมายความว่าไอ้คนนั้นซวยจริงๆ ฝรั่งออสเตรเลียจึงมีประโยคเปรียบเทียบอย่าง “Hirsh is so unlucky that if he bought a kangaroo it wouldn’t hop.” เฮิร์ชโชคร้ายขนาดถ้าซื้อจิงโจ้ จิงโจ้ก็กระโดดไม่ได้ This expression is about somebody who’s really unlucky. ประโยคนี้ใช้สำหรับคนที่โชคร้ายจริงๆ.

 

[11/3/2553]